धम्मपद
Appearance
बौद्ध धर्म |
---|
धम्मपद (सिंहला: ධම්මපදය) हा श्लोक स्वरूपात बुद्धांच्या वचनांचा संग्रह आहे आणि सर्वात मोठ्या प्रमाणावर वाचन केलेला आणि ज्ञात बौद्ध धर्मग्रंथ आहे.[१] खुद्दक निकाय मध्ये धम्मपदाची मूळ आवृत्ती आहे, जी थेरवाद बौद्ध धर्माच्या पाली त्रिपिटकाच्या एक विभाग आहे.
बौद्ध विद्वान आणि भाष्यकार बुद्धघोष स्पष्ट करतात की बुद्ध आणि त्यांच्या संघातील जीवनात निर्माण झालेल्या एका अनोख्या परिस्थितीला प्रतिसाद म्हणून संग्रहात नोंदविलेले प्रत्येक म्हणणे (वचन) एका वेगळ्या प्रसंगी केले गेले होते. त्यांचे भाष्य, धम्मपद अत्तकथा या भाषांतरात या घटनांचा तपशील सादर केलेला आहे आणि हे बुद्धांच्या जीवनासाठी आणि काळासाठी आख्यायिकेचे समृद्ध स्रोत आहे.[२]
नोट्स
[संपादन]- ^ See, for instance, Buswell (2003): "rank[s] among the best known Buddhist texts" (p. 11); and, "one of the most popular texts with Buddhist monks and laypersons" (p. 627). Harvey (2007), p. 322, writes: "Its popularity is reflected in the many times it has been translated into Western languages"; Brough (2001), p. xvii, writes: "The collection of Pali ethical verses entitled "Dhammapada" is one of the most widely known of early Buddhist texts."
- ^ This commentary is translated into English as Buddhist Legends by E W Burlingame.
स्रोत
[संपादन]- ज्ञानदाजोती, भिक्खू (2007) धम्मपड्याची तुलनात्मक आवृत्ती . पेराडेनियाचा यू . प्राचीन बौद्ध ग्रंथ 25 नोव्हेंबर 2008 रोजी पुनर्प्राप्त झाले.
- ब्रो, जॉन (2001) गांधारी धर्मपद . दिल्लीः मोतीलाल बनारसीडस पब्लिशर्स प्रायव्हेट लिमिटेड.
- बसवेल, रॉबर्ट ई. (एड.) (2003) बौद्ध धर्मकोश मॅकमिलन संदर्भ पुस्तके.आयएसबीएन 978-0-02-865718-9आयएसबीएन 978-0-02-865718-9 .
- शंकू, मार्गारेट (ट्रान्स्स्राइबर) (1989). पाली मजकूर सोसायटीच्या जर्नलमधील " पटना धर्मपाडा " (खंड) बारावी), पीपी. 101–217. ऑक्सफोर्ड: पीटीएस . ऑनलाइन मजकूर पाणि समांतरांसह आंतरजाती भिख्खू (2007) संकलित. प्राचीन बौद्ध ग्रंथ 06-15-2008 रोजी पुनर्प्राप्त केले.
- एस्वरन, एकनाथ (2007) ( लेख पहा ) धम्मपद . नीलगिरी प्रेस.आयएसबीएन 978-1-58638-020-5आयएसबीएन 978-1-58638-020-5 .
- फ्रॉन्सडल, गिल (2005) धम्मपद . बोस्टन: शंभला.आयएसबीएन 1-59030-380-6आयएसबीएन 1-59030-380-6 .
- गिजर, विल्हेल्म ( बटाकृष्ण घोष यांनी केलेले ट्रान्स.) (1943, 2004) पाली साहित्य आणि भाषा . नवी दिल्ली: मुंशीराम मनोहरलाल प्रकाशक.आयएसबीएन 81-215-0716-2आयएसबीएन 81-215-0716-2 .
- हार्वे, पीटर (1990, 2007) बौद्ध धर्माचा परिचयः अध्यापन, इतिहास आणि आचरण . केंब्रिजः केंब्रिज युनिव्हर्सिटी प्रेस.आयएसबीएन 0-521-31333-3आयएसबीएन 0-521-31333-3 .
- हिनाबर, ओस्कर वॉन (2000) पाली साहित्याचे एक हँडबुक . बर्लिन: वॉल्टर डी ग्रूटर.आयएसबीएन 3-11-016738-7आयएसबीएन 3-11-016738-7 .
- मल्लर, एफ. मॅक्स (1881) धम्मपद (पवित्र पुस्तके इस्ट, खंड) एक्स) ऑक्सफोर्ड युनिव्हर्सिटी प्रेस.
- Ṇ अमोली, भिक्खू (ट्रान्स ) आणि भिक्खू बोधी (एड.) (2001). बुद्धांचे मध्यम लांबीचे प्रवचनः मजझीमा निक्या यांचे भाषांतर . बोस्टन: विस्डम पब्लिकेशनआयएसबीएन 0-86171-072-Xआयएसबीएन 0-86171-072-X .
- रिहिस डेव्हिड्स, टीडब्ल्यू आणि विल्यम स्टीडे (एड्स) (1921-5). पाली मजकूर सोसायटीची पाली – इंग्रजी शब्दकोश . चिपसिड: पाली मजकूर सोसायटी . पाली-इंग्रजी शब्दकोश, शिकागो विद्यापीठात शोधा
बाह्य दुवे
[संपादन]- विकीसोर्सकडून मॅक्स म्युलर (1881) द्वारा
- सर्वपल्ली राधाकृष्णन (१ 50 50० ) पुनर्मुद्रण, ऑक्सफोर्ड युनिव्हर्सिटी प्रेस (१ 1996 1996))
- हरिश्चंद्र कविरत्न (1980)
- Buddharakkhita करून (1985) ( पीडीएफ Bhikkhu बोधी यांनी परिचय आहे)
- जॉन रिचर्ड्स (1993) द्वारा
- थॉमस बायरम यांनी (1993)
- एकनाथ एस्वरन (1996)
- थॅनिसारो (1997)
- गिल फ्रॉन्सल द्वारा - धम्मपाडा मधील धडा वाचणे : भाषेसह बौद्ध क्लासिकचे नवीन भाषांतर - 2006
- भिक्खू वराडो आणि समनेरा बोधेशो (2008)
- व्याकरणांच्या स्पष्टीकरणासह धम्मपाड्याचे विस्तृत शब्द-शब्द-अनुवाद
- बिब्लिओथेका पॉलिग्लॉटामध्ये धम्मपदची बहुभाषिक आवृत्ती
- बुद्धांच्या बुद्धीच्या मार्गाचे समांतर वाचन (परिच्छेद ग्रॅन्युलॅरिटी) - धम्मपद (डीएचपी. )
व्हॉईस रेकॉर्डिंग
[संपादन]- धम्मपाडा मधील वाचन (एमपी 3), गिल फ्रॉन्सल यांनी भाषांतरित केले