बायबल

विकिपीडिया, मुक्‍त ज्ञानकोशातून
Jump to navigation Jump to search
बायबल 
Gutenberg Bible, Lenox Copy, New York Public Library, 2009. Pic 01.jpg
ज्यू धर्म आणि ख्रिश्चन मधील पवित्र पुस्तके संग्रह
प्रकारधर्मग्रंथ,
पुस्तक
Has part
अधिकार नियंत्रण
व्हीआयएएफ ओळखण: 174429434
जीएनडी ओळखण: 4006406-2
विकिडाटा
Blue pencil.svg


Wiki letter w.svg
कृपया स्वत:च्या शब्दात परिच्छेद लेखन करून या लेखाचा / विभागाचा विस्तार करण्यास मदत करा.
अधिक माहितीसाठी या लेखाचे चर्चा पान, विस्तार कसा करावा? किंवा इतर विस्तार विनंत्या पाहा.


Broom icon.svg
या लेखातील मजकूर मराठी विकिपीडियाच्या विश्वकोशीय लेखनशैलीस अनुसरून नाही. आपण हा लेख तपासून याच्या पुनर्लेखनास मदत करू शकता.

नवीन सदस्यांना मार्गदर्शन
हा साचा अशुद्धलेखन, अविश्वकोशीय मजकूर अथवा मजकुरात अविश्वकोशीय लेखनशैली आढळल्यास वापरला जातो. कृपया या संबंधीची चर्चा चर्चापानावर पहावी.


गतेनबेर्ग बायबल
बायबल

बायबल (पवित्र शास्त्र) हा ख्रिस्ती लोकांचा धर्मग्रंथ आहे. बायबल हे प्रत्यक्षात लहानलहान पुस्तिकांचे दोन संच आहेत. पहिल्या पुस्तकास जुना करार तर दुसऱ्या पुस्तकास नवा करार म्हटले जाते. जुना करार हा मुळात यहूदी (ज्यू) लोकांचा धर्मग्रंथ आहे. नवा करार हा येशू ख्रिस्ताशी संबंधित पुस्तिकांचा (शुभवर्तमाने - गॉस्पेल्सचा) संच आहे. बायबल हे इस्लाममध्ये देखील आदरणीय मानले जाते.

बायबल हा ईश्वरप्रेरित ग्रंथ मानला जातो. हा ग्रंथ ख्रिस्ती श्रद्धेची व जीवनाची प्रेरणा देणारा, धर्माची मूलभूत तत्त्वे आणि ईश्वरी तारणाचा इतिहास समजून देणारा ग्रंथ आहे. देवाचे प्रकटीकरण कुणाला, कुठे, कसे व काय काय झाले ते या ग्रंथात दिसून येते. सर्वप्रथम प्रकाशित झालेला व सर्वाधिक प्रती प्रकाशित झालेला हा ग्रंथ होय [१].[ संदर्भ हवा ] इतर कोणत्याही पुस्तकापेक्षा बायबलच्या सर्वाधिक प्रती आजपर्यंत छापल्या गेल्या आहेत. [२][ संदर्भ हवा ] भाषांतराच्या बाबतीतही बायबलची इतर कोणत्याही पुस्तकांपेक्षा सर्वाधिक भाषेत भाषांतरे झाली आहेत. [३] [ संदर्भ हवा ] आज संपूर्ण जगात मुख्य भाषा व बोलीभाषा मिळून एकूण ५००० भाषा आहेत. त्यातील २१०० भाषात आणि बोलीभाषांत बायबलचे संपूर्ण किवा अंशतः भाषांतर झाले आहे; हे भाषांतराचे काम निरंतर चालूच आहे.

बायबल हा यहुदी व ख्रिस्ती लोकांसाठी आदरणीय असा ग्रंथ आहे. जुन्या कराराला सुमारे तीन हजार वर्षाची आणि नव्या कराराला दोन हजार वर्षांचा इतिहास आहे. बायबल या शब्दाचा अर्थ ‘ग्रंथसंग्रह असा आहे. ता बिब्लीया (TA BIBLIA) या मूळ ग्रीक शब्दावरून बायबल हा इंग्रजी शब्द प्रचारात आला आहे. ता बिब्लीया म्हणजे अनेक पुस्तकांचा संग्रह. ही पुस्तके एकटाकी किंवा एकहाती लिहिली गेलेली नाहीत, तर ख्रिस्तपूर्व १३०० ते इसवी सन १०० या साधारण १४०० वर्षांच्या काळात निरनिराळ्या साक्षात्कारी लेखकांनी लिहिलेल्या, संपादित आणि संग्रहित केलेल्या, अनेक विषय असलेल्या पुस्तकांचा हा संग्रह आहे.

बायबलमधील मुख्य विभाग
१ जुना करार २ नवा करार
जुना करार आपणास यहुदी (निवडलेल्या) लोकांच्या जीवनात देवाने (ख्रिस्त येण्यापूर्वी) काय कार्य केले त्याचा संपूर्ण इतिहास कथन करतो. विश्वाच्या निर्मितीपासून ते निवडलेल्या यहुदी लोकांच्या इतिहासाची कथा जुन्या करारात सागितली आहे. नवा करार आपणास येशूचा जन्म, त्याचे जीवन, त्याची शिकवण, दु:खसहन, क्रुसावरील मृत्यू व पुनरुत्थान यांचा इतिहास तसेच आद्य ख्रिस्ती मंडळीचा इतिहास कथन करतो.

बायबलची निर्मिती क्रमाक्रमाने होत गेली आहे. इजिप्तमध्ये गुलामगिरीत असलेल्या इस्रायली समाजाला देवाने मोशेच्या नेतृत्वाखाली बाहेर काढले. आपले निवडलेले लोक म्हणून देवाने त्यांचा स्वीकार केला. त्याने त्यांच्या बरोबर करार केला; त्यांना हक्काच्या भूमीचे वचन दिले. त्यानंतरच या समाजाला धर्मशास्त्र (तोरह किवा पंचग्रंथ) मिळाला. या धर्मशास्त्रात इस्रायलच्या कुलपुरुषाचा इतिहास आणि धार्मिक व सामाजिक जीवनासंबंधीच्या नियमांचा अंतर्भाव होता. पंचग्रंथाला पुढे ज्ञानविषयक साहित्याची व संदेष्ट्यांच्या लिखाणाची जोड मिळाली.

ख्रिस्ती धर्म हा येशू या दिव्य व्यक्तीभोवती केंद्रित झाला होता. ख्रिस्ती लोकांसाठी ख्रिस्त हा साकार झालेला प्रत्यक्ष परमेश्वर आहे. त्याच्या प्रेषितांना ख्रिस्तानुभव आला होता. इसवी सन ३० ते ५० या काळात प्रेषित मौखिकरीत्या ख्रिस्ताच्या विचारांचा प्रचार करीत होते. इसवी सन ४९ साली जेरुसलेमची प्रसिद्ध धर्मसभा झाली आणि यहुदी नसलेल्यासाठी ख्रिस्ती धर्माचे दरवाजे उघडले गेले. सुंतेचा प्रश्न निकालात काढला गेला. पॅलेस्टाईनच्या सीमा ओलांडून ख्रिस्ती धर्म पश्चिम आशिया, ग्रीस, रोमपर्यंत पसरला. दूरस्थ ख्रिस्ती लोकांना येशूची शिकवण लेखी रूपात देणे आवश्यक झाले. सुरुवातीला पौलाने पत्रे लिहून ती गरज भागवली.

हळूहळू प्रेषितही काळाच्या पडद्याआड होऊ लागले. त्यामुळे येशूची शिकवण आणि आठवणी यांचे लेखी संग्रह तयार होऊ लागले. उपलब्ध संग्रहांतून साहित्याची निवड करून चार शुभवर्तमानकारांनी आपली शुभवर्तमाने रचली. तसेच पाखंडी मताचा प्रतिवाद करण्यासाठी विपुल प्रमाणात लेखन झाले. ज्या लेखनाचे नाते प्रेषिताबरोबर (प्रत्यक्षदर्शी व्यक्ती – Eye Witness) किंवा त्यांच्याशी संबंधित व्यक्तीबरोबर होते त्यांचे साहित्य अस्सल (प्रेरित) म्हणून स्वीकारले गेले.  बाकीचे नाकारण्यात आले. अशा प्रकारे नव्या कराराची रचना सिद्ध झाली.

येशूने मानवी देह धारण केला, त्याने दुःख भोगले, त्याला क्रुसावर खिळण्यात आले. तो मरण पावला. त्याला पुरले. त्याचे पुनरुत्थान झाले. शिष्यांना त्याचे दर्शन झाले. तो काळाच्या अंती जगाचा न्याय करण्यासाठी पुन्हा येणार आहे.” (प्रेषितांचा विश्वास अंगीकार ही प्रार्थना - Nicene Creed) ही पहिल्या शतकातील ख्रिस्ती समाजाची श्रद्धा होती. या श्रद्धेशी सुसंगत असलेले लेखन आणि शिकवण ही अधिकृत आणि त्या श्रद्धेशी विसंगत ते अनधिकृत, असा निकष तयार करण्यात आला. धर्मशिकवण देताना संत क्लेमेंट (इसवी सन ९६) व संत आयरेनियस (इसवी सन १८०) यांनी हाच निकष प्रमाण मानला. निकषासाठी ग्रीक भाषेत कॅनोन (Kanon), असीरियन भाषेत कानू (Qanu) , हिब्रू भाषेत कानेह (Qunah) असे शब्द असून मापनसूत्र असा त्याचा अर्थ आहे. युसेबियस (इसवी सन २६०-३४०) हा पॅलेस्टाईनमधील सिझेरियाचा बिशप होता. त्याने दहा भागात चर्चचा इतिहास लिहिला आहे. त्याने चार शुभवर्तमानांतील संदर्भाची यादी तयार केली, तसेच नव्या करारातील पुस्तकांची त्याने अधिकृत, वादग्रस्त, आणि बनावट अशा तीन गटांत विभागणी केली. (इसवी सन ३०३). [४]

पवित्र शास्त्र ईश्वरी वाणी – कॅनन (Canon) या इग्रजी शब्दाचा अर्थ मोजण्याचे साधन किवा मापनसूत्र असा होतो. पवित्र शास्त्रातील ज्या पुस्तकांच्या ईश्वरीप्रेरणेबद्दल शंका नव्हती व जी पुस्तके यहुदी व ख्रिस्ती धर्मविश्वासाच्या कसोटीला उतरली ती पुस्तके कॅननमध्ये समाविष्ट झाली. इसवी सन ९० च्या सुमारास जम्निया येथे भरलेल्या यहुद्यांच्या धर्मसभेत (Synod of Jamnia) जुन्या करारातील ३९ पुस्तकांना यहुद्यानी मान्यता दिली.  (कारण ही पुस्तके हिब्रू भाषेत लिहिली गेली होती.). इसवी सन ३९७ च्या काउंन्सिल ऑफ कार्थेज या ख्रिस्ती धर्मसभेत नव्या करारातील २७ पुस्तकांना मान्यता देण्यात आली. .  [५]

ख्रिस्ताने स्वतः आपल्या अनुयायांसाठी काही लिहून ठेवले नाही. कित्येक वर्ष येशूची शिकवण ख्रिस्त महामंडळाच्या जिवंत स्मृतीत टिकून होती. इसवी सन ४२ ते इसवी सन १०० या कालावधीत नव्या करारातील पुस्तकांचे लेखन झाले. नव्या करारातील २७ लेख ते हेच होत. कित्येक वर्ष ख्रिस्ती लेंखसंग्रहातील कोणता ग्रंथ ईश्वरप्रेरित समजायचा हे ख्रिस्तमहामंडळाने निश्चित केले नव्हते. सरतेशेवटी आफ्रिकेतील कॅथोलिक महागुरू हिप्पो येथे इसवी सन ३९३ मध्ये एकत्र आले. व त्यांनी हे निश्चित केले. या निश्चयाला परमगुरुस्वामींची (पोप) मान्यता मिळाली. कार्थेज येथे इसवी सन ३९७ मध्ये आणखी एक असेच संमेलन भरले व तेथे मागील सभेच्या निर्णयावर शिक्कामोर्तब करण्यात आले. [६]

संत अथनीशियस (इसवी सन २९५-३७३) याने "परमेश्वर प्रेरित पुस्तके" आणि "गुप्त स्वरूपाची पुस्तके" (Apocryphal) अशी नव्या करारातील पुस्तकांची विभागणी केली. अशा प्रकारे नव्या करारातील एकूण २७ पुस्तके चर्चने परमेश्वरप्रेरित म्हणून अधिकृत मानली. रोमन कॅथोलिक चर्च व प्रोटेस्टंट पंथ यांच्यामध्ये जुन्या कराराच्या प्रेरित पुस्तकांच्या संखेच्या बाबतीत मतभिन्नता होती. रोमन कॅथोलिक चर्चने जुन्या करारातील पुस्तकांची आद्य संहिता (Protocanonical) म्हणून एकूण ३९ पुस्तके तसेच द्वितीय संहिता (Deuterocanonical) म्हणून एकूण ७ पुस्तके प्रमाणित केली. यहुदी धर्मसभेने द्वितीय संहितेतील ७ पुस्तके (Deuterocanonical) प्रमाणित न करता जुन्या करारातील फक्त ३९ पुस्तकांना मान्यता दिली. याचे कारण असे की यहुदी धर्मसभेचे ईश्वरप्रेरित पुस्तकांचे निकष या सात पुस्तकांना लागू पडले नाहीत. उदा० ही पुस्तके हिब्रू भाषेत नसून ग्रीक भाषेत लिहिली गेली होती इत्यादी. (अलीकडे काही पुस्तकांची हिब्रू हस्तलिखिते उत्खननात उपलब्ध झाली आहेत.). मार्टिन ल्युथर याने याच कारणाने ही पुस्तके अनधिकृत ठरवली. तसेच या सात पुस्तकांतील काही शिकवणुकींना त्याचा विरोध होता. अशा रीतीने दोन्ही पंथांमध्ये (कॅथोलिक व प्रोटेस्टंट) जुन्या कराराच्या वेगवेगळ्या संहिता मान्यता पावल्या. कॅथोलिक बायबलमध्ये जुना करार - ४६ पुस्तके (३९+७) व नवा करार - २७ पुस्तके अशी एकूण ७३ पुस्तके प्रमाणित झाली. तर प्रोटेस्टंट बायबलमध्ये जुना करार - ३९ पुस्तके व नवा करार - २७ पुस्तके अशी एकूण ६६ पुस्तके प्रमाणित झाली. परंतु अलीकडे सर्व ख्रिस्ती पंथीय लोकांसाठी छापल्या जाणाऱ्या बायबलमध्ये द्वितीय संहितेची (Deuterocanonical) पुस्तके परिशिष्टे म्हणून छापली जातात. जुन्या आणि नव्या कराराच्या मधल्या काळातील यहुदी समाजाची धार्मिक व राजकीय पार्श्वभूमी समजून घेण्यासाठी ही पुस्तके उपयुक्त ठरतात. नव्या करारातील २७ पुस्तकांबद्दल कॅथोलिक, प्रोटेस्टंट व आॅर्थोडॉक्स पंथांचे एकमत आहे.

कॅथोलिक व प्रोटेस्टंट बायबल मधील प्रमाणित पुस्तके
कॅथोलिक बायबल प्रोटेस्टंट बायबल
कॅथोलिक बायबलमध्ये आलेक्झान्द्रिया प्रमाणित एकूण ७३ पुस्तके आहेत.

(१) जुना करार – ४६ पुस्तके (प्रथम संहिता ३९ पुस्तके + द्वितीय संहिता किवा अॅपोक्रिफा ७ पुस्तके. ).

(२) नवा करार – २७ पुस्तके

प्रोटेस्टंट बायबलमध्ये पॅलेस्टाईन प्रमाणित एकूण ६६ पुस्तके आहेत.

(१) जुना करार - ३९ पुस्तके

(२) नवा करार – २७ पुस्तके

कॅथोलिक व प्रोटेस्टट बायबलमधील प्रमाणित पुस्तकांच्या आवृत्तीच्या उगमाचा इतिहास : कॅथोलिक व प्रोटेस्टट यांच्यातील जुन्या करारातील हा फरक जाणून घेण्यासाटी आपल्याला यहुदी इतिहासाकडे वळावे लागेल. इसवी सन पूर्व ५८७ ते ५३७ या कालावधीत यहुदी लोक बाबिलोनमध्ये बंदिवासात जीवन कंठीत होते. त्यानंतर त्यातील काही यहुदी जेरुसलेमला परतले. बंदिवासातून परतल्यावर आपला यहुदी विश्वास व परंपरा पुनरुज्जीवित करण्यास त्यांनी सुरुवात केली. याच काळात त्यांनी जुन्या कराराची प्रमाणित संहिता तयार केली. त्यात फक्त ३९ पुस्तकांचा समावेश केला गेला. यालाच हिब्रू पॅलेस्टिनी संहिता (Palestinian Canon) असे म्हणतात. परंतु बरेचसे यहुदी इजिप्तमधील आलेक्झान्द्रिया येथे स्थयिक झाले होते. ग्रीक भाषा ही त्यांची व्यवहाराची भाषा झाली होती व हिब्रू भाषा ते बहुतेक विसरून गेले होते. परंतु त्यांना आपला यहुदी विश्वास व परंपरा टिकवून ठेवायच्या होत्या. म्हणून इसवी सन पूर्व २७० मध्ये जुन्या कराराचे हिब्रू भाषेतून ग्रीक भाषेत भाषांतर करण्यात आले. या संहितेला ग्रीक अलेक्झांद्रियन संहिता (Alexandrian Canon). असे म्हटले जाते. या भाषांतराला सेप्तुअजिन्त (Septuagint) भाषांतर असेही म्हटले जाते. कारण सत्तर यहुदी पंडितांनी हे भाषांतर केले होते. (ग्रीक भाषेत सेप्ता म्हणजे सत्तर). या भाषांतरात ग्रीक भाषेतील सात पुस्तकांची भर घालण्यात आली. अशा रीतीने जुन्या कराराच्या दोन संहिता तयार झाल्या.

इसवी सन ३९० मध्ये पोप दमासस यांनी संत जेरोम यांना पवित्र शास्त्राचे भाषांतर लॅटिन भाषेत करण्याचे काम सोपविले. संत जेरोम यांनी बेंथलेहममधील एका गुहेत हे काम पूर्ण केले. त्यासाठी त्यांनी सेप्तुअजिन्त आवृत्तीचा वापर केला. याच कालावधीत नव्या कराराच्रे संपादन व लेखन पूर्ण होऊन त्यातील पुस्तके प्रमाणित झाली होती. नवा करार ग्रीक भाषेत लिहिला होता. सेप्तुअजिन्त भाषांतराला नव्या कराराची जोड देऊन ख्रिस्तमहामंडळाचा धर्मग्रंथ बायबल सिद्ध झाला. या लाटिन भाषेतील भाषांतराला व्हलगेट असे म्हणतात. हे भाषांतर जवळजवळ हजार वर्ष कॅथोलिक चर्चचे अधिकृत बायबल म्हणून गणले जात होते. अशा रीतीने कॅथोलिक चर्चच्या बायबलमध्ये साहजिकच हिब्रू बायबलमध्ये नसलेल्या सात पुस्तकांची भर पडली.

इसवी सन १५१७ साली प्रोटेस्टंट पंथाचा संस्थापक मार्टिन लुथर यांनी सामान्य लोकांच्या प्रचलित भाषेत (इंग्रजीमध्ये) बायबलचे भाषांतर केले. या भाषांतरासाठी त्यांनी हिब्रू पॅलेस्तींनी सहितेचा (Palestinian Canon) उपयोग केला. अशा रीतीने प्रोटेस्टंट पंथाच्या जुन्या कराराच्या संहितेत ३९ पुस्तकांचा समावेश होऊन ७ पुस्तके (अॅपोक्रिफा ) वगळली गेली.

कॅथोलिक बायबलमधील जुन्या करारातील पुस्तकांची यादी

कॅथोलिक बायबलमधील जुन्या करारातील पुस्तकांची यादी (प्रथम संहिता ३९ पुस्तके व द्वितीय संहिता ७ पुस्तके, एकूण ४६ पुस्तके )
जुना करार- प्रथम संहिता (३९) जुना करार - द्वितीय संहिता (७)
नियमशास्त्राची (तोराह) पुस्तके (५) ऐतिहासिक पुस्तके (६) संदेष्ट्यांची पुस्तके (१५)(नबिईम) पवित्र लेख (१३)(खतुविम) अॅपोक्रिफा
१. उत्पत्ती १.यहोशवा १. यशया १. स्तोत्रसंहिता १. तोबित
२. निर्गम २.शास्ते २. यिर्मया २. नीतिसूत्रे २. यहुदिथ
३. लेवीय ३.शमुवेल ३. यहेज्केल ३. ईयोब ३. शलमोनाचा ज्ञानग्रंथ
४. गणना ४.शमुवेल ४. होशेय ४. दानीएल ४. बेनसिराची बोधवचने
५. अनुवाद ५.राजे ५. योएल ५. एज्रा ५. बारुख
६.राजे ६. आमोस ६. नहेमिया ६. मक्काबी १
७. ओब्दिया ७. इतिहास १ ७. मक्काबी २
८. योना ८. इतिहास २ तसेच एस्तेर या पुस्तकाची ग्रीक भाषेतील वाढीव प्रत ♠ , बारुख पुस्तकाची पुरवणी :- (यिर्मया प्रवक्त्याचे पत्र) ♦, शिवाय दानिएल पुस्तकाच्या पुरवण्या :-

(तीन युवकांचे गीत, सुसान्ना, बाल आणि अजगर) ♣

टिप : कॅथोलिक बायबलमध्ये या विभागात एकूण ७ पुस्तके नसून १२ पुस्तके छापली जातात याचे कारण वर दर्शविल्याप्रमाणे ही पुस्तके मुख्य पुस्तकाची पुरवणी म्हणून न छापता वेगवेगळी दाखवली आहेत.

९. मिखा ९. गीतरत्न
१०. नहूम १०. रुथ
११. हबक्कुक ११. विलापगीत
१२. सफन्या १२. उपदेशक
१३. हाग्गय १३. एस्तेर
१४. जखऱ्या
१५. मलाखी

कॅथोलिक नव्या करारातील पुस्तकांची यादी

कॅथोलिक नव्या करारातील पुस्तकांची यादी (२७ पुस्तके)
शुभवर्तमाने (४) ऐतिहासिक पुस्तक (१) संत पौलाची पत्रे (१३) विश्वव्यापी पत्रे (८) साक्षात्कार ग्रंथ (१)
  1. मत्तय,
  2. मार्क,
  3. लुक,
  4. योहान
प्रेषितांची कृत्ये सामान्य पत्रे
  1. रोमकरास पत्र
  2. करीथकरास पत्र १
  3. करीथकरास पत्र २
  4. गलतीकरास पत्र
  5. इफिसकरास पत्र
  6. फिलिपेकरास पत्र
  7. कलस्सेकरास पत्र
  8. फिलेमोनास पत्र
  9. थेस्सलनीकरास पत्र १
  10. थेस्सलनीकरास पत्र २

पाळकीय पत्रे

  1. तीमथ्याला पत्र १
  2. तीमथ्याला पत्र २
  3. तीताला पत्र
  1. इब्री लोकास पत्र
  2. याकोबाचे पत्र
  3. पेत्राचे पहिले पत्र
  4. पेत्राचे दुसरे पत्र
  5. योहानाचे पहिले पत्र
  6. योहानाचे दुसरे पत्र
  7. योहानाचे तिसरे पत्र
  8. यहुदाचे पत्र
योहानाला झालेले प्रकटीकरण
कॅथोलिक बायबल जुना करार = ४६ पुस्तके, नवा करार = २७ पुस्तके, एकूण = ७३ पुस्तके

प्रोटेस्टंट बायबल मधील पुस्तकांची यादी (जुना व नवा करार)

प्रोटेस्टंट बायबल मधील पुस्तकांची यादी (जुना करार = ३९ पुस्तके, नवा करार = २७ पुस्तके, एकूण = ६६ पुस्तके)
जुना करार (हिब्रू बायबल) -- एकूण ३९ पुस्तके नवा करार -- एकूण २७ पुस्तके
नियमशास्त्राची (तोराह) पुस्तके (५) ऐतिहासिक पुस्तके (६) संदेष्ट्यांची पुस्तके (१५) (नबिईम) पवित्र लेख (१३)(खतुविम) शुभवर्तमाने (४) ऐतिहासिक पुस्तक (१) पौलाची पत्रे (१३) विश्वव्यापी पत्रे (८) साक्षात्कार ग्रंथ (१)
१. उत्पत्ती १.यहोशवा १. यशया १. स्तोत्रसंहिता १. मत्तय प्रेषितांची कृत्ये १. रोमकरांस पत्र १. इब्री लोकांस पत्र योहानाला झालेले प्रकटीकरण
२. निर्गम २.शास्ते २. यिर्मया २. नीतिसूत्रे २. मार्क २. करिंथकरास पत्र १ २. याकोबाचे पत्र
३. लेवीय ३.शमुवेल ३.यहेज्केल ३. इयोब ३. लुक ३.करिंथकरास पत्र २ ३. पेत्राचे पहिले पत्र
४. गणना ४.शमुवेल ४. होशेय ४. दानीएल ४. योहान ४. गलतीकरास पत्र ४. पेत्राचे दुसरे पत्र
५. अनुवाद ५.राजे ५. योएल ५. एज्रा ५. इफिसकरास पत्र ५. योहानाचे पहिले पत्र
६.राजे ६. आमोस ६. नहेमिया ६. फिलीपेकरास पत्र ६. योहानाचे दुसरे पत्र
७. ओब्दिया ७. इतिहास १ ७. कलस्सेकरास पत्र ७. योहानाचे तिसरे पत्र
८. योना ८. इतिहास २ ८. फिलेमोनास पत्र ८. यहुदाचे पत्र
९. मिखा ९. गीतरत्न ९. थेस्सलनीकरास पत्र १
१०. नहूम १०. रुथ १०. थेस्सलनीकरास पत्र २
११. हबक्कुक ११. विलापगीत

११. तीमथ्याला पत्र १

१२. सफन्या १२. उपदेशक

१२. तीमथ्याला पत्र २

१३. हाग्गय १३. एस्तेर १३. तीताला पत्र
१४. जखऱ्या
१५. मलाखी
प्रोटेस्टंट बायबल - जुना करार = ३९ पुस्तके, नवा करार = २७ पुस्तके, एकूण = ६६ पुस्तके

यहुदी समाज आणि बायबल (जुना करार) : ख्रिस्ती धर्माचा उदय झाला तेव्हा यहुदी समाजात मोशेचे धर्मशास्त्र (तोराह - ग्रंथपंचक), संदेष्ट्यांचे लेखन ( नबीईम ), व अन्य धार्मिक साहित्य (खतुविम), प्रचलित होते. आरंभीच्या यहुदी ख्रिस्ती लोकांसाठीसुद्धा हे पवित्र ग्रंथ होते. कारण येशू स्वतः आणि त्याचे अनुयायी धर्माने यहुदी होते. मात्र ते याला जुना करार असे संबोधित नव्हते. कारण तेव्हा नव्या कराराचे लेखन, संपादन व संकलन पूर्ण झाले नव्हते. अंदाजे इसवी सन ५० ते इसवी सन १०० या कालावधीत नव्या कराराचे लेखन पूर्ण झाले. इसवी सन चवथ्या शतकापर्यंत नव्या कराराची अधिकृत संहिता तयार झाली होती. त्यानंतर यहुद्यांची धार्मिक पुस्तके जुना करार म्हणून ओळखली जाऊ लागली. या जुन्या कराराला नव्या करारातील २७ पुस्तकांची जोड देण्यात आली. अशा रीतीने ख्रिस्ती लोकांचा बायबल हा धर्मग्रंथ अस्तित्वात आला. ख्रिस्ती लोकांनी आपल्या धर्मग्रंथात यहुद्यांच्या धर्मग्रंथाचा (जुना करार) समावेश केला. मात्र यहुद्यानी आपल्या धर्मग्रंथात ख्रिस्ती पुस्तकांचा स्वीकार केला नाही. कारण त्यांच्या मते नवा करार अधिकृत नाही. येशू हा ख्रिस्त किवा मसीहा आहे. हे त्यांनी स्वीकारले नाही. यहुद्यांच्या धार्मिक पुस्तकाला आता जुना करार असे संबोधित नाहीत तर आधुनिक पंडित त्याला "हिब्रू बायबल" असे म्हणतात. [७]

यहुदी धर्मशास्त्राचे स्वरूप (हिब्रू बायबल)  : यहुदी लोकांचे धर्मशास्त्र म्हणजे जुना करार, यात ३९ पुस्तके असली तरी, एकूण २४ गुंडाळ्या होत्या. खालील तक्ता पहा :

१. नियमशास्त्र - तोराह (Torah - Law) - उत्पती, निर्गम, लेवीय, गणना, अनुवाद एकूण ५ गुंडाळ्या

२. संदेष्टे - नाबिईम (Nabiim - Prophets)

(अ.). अगोदरचे - यहोशवा, शास्ते, शमुवेल, राजे एकूण ४ गुंडाळ्या

यहुदी धर्मशास्त्राच्या गुंडाळ्या (जुना करार)

(ब.) नंतरचे - यशया, यिर्मया, यहेज्केल, होशेय ते मलाखी, १२ संदेष्ट्यांची एक गुंडाळी एकूण ४ गुंडाळ्या

३. धार्मिक पवित्र लेख - खतुविम (Kethubim - Hagiographha)

(अ.) काव्य - स्तोत्रसंहिता, नीतिसूत्रे, इयोब - एकूण ३ गुंडाळ्या

(ब. ) सणाच्या गुंडाळ्या - गीतरत्न, रुथ, विलापगीत, उपदेशक, एस्तेर - एकूण ५ गुंडाळ्या

(क.) ग्रंथ - दानीएल, एज्रा, नहेम्या, इतिहास, - एकूण ३ गुंडाळ्या

तानक असा शब्द हिब्रू बायबलसाठी वापरला जातो. हिब्रू बायबलचे तीन मुख्य विभाग आहेत. ग्रंथपंचक (तोराह – TORAH), संदेष्ट्यांचे ग्रंथ (नबीईम – NEBIIM), आणि पवित्र लेख (खतुविम – KETHUBIM). वरील तीनही ग्रंथांची आद्याक्षरे मिळून तानक हा शब्द हिब्रू बायबलसाठी प्रचलित झाला.

वरील तक्त्यात वर्णन केल्याप्रमाणे यहुदी धर्मशास्त्राचे १. नियमशास्त्र, २. संदेष्ट्यांची पुस्तके व ३. धार्मिक लेख असे तीन विभाग होते. ख्रिस्ताने या तीन विभागांचा नव्या करारात उल्लेख केला आहे. (पहा, नवा करार, लुककृत शुभवर्तमान २४:४४, मत्तय ५:१७). शमुवेल, राजे, इतिहास यांची दोन दोन पुस्तके असली तरी प्रत्येकी एक एक गुंडाळी होती. जुन्या कराराच्या अनुक्रमणिकेत असलेले होशेय ते मलाखी या बारा संदेष्ट्यांची एकच गुंडाळी होती. एज्रा व नहेम्या ही दोन पुस्तके मिळून एक गुंडाळी होती. [८]

अनधिकृत पुस्तके : ख्रिस्तपूर्व २०० ते इसवी सन २०० या चारशे वर्षाच्या कालावधीत यहुदी व ख्रिस्ती लेखकांनी धार्मिक विषयावर बरेच लेखन केले. त्यापैकी काही लेखनाला अपोक्रिफल (गुप्त) लेखन म्हणजे अनधिकृत साहित्य असे म्हटले जाते. या लेखनाचा यहुदी, कॅथोलिक किवा प्रोटेसटट बायबलमध्ये समावेश नाही. या लिखाणात दृष्टान्त व साक्षात्कार यांचा मोठ्या प्रमाणात वापर केला गेला आहे. जगाचा अंत व इतिहासाचे शेवटचे पर्व असा यातील लेखनविषय आहे. परमेश्वर व दुष्ट शक्ती (सैतान) यांचा अखेरचा संग्राम या लिखाणात वर्णिला आहे. त्यांतील काही अनधिकृत पुस्तके खालीलप्रमाणे

(अ.) यहुदी अनधिकृत पुस्तके : १. एसद्रासचे पुस्तक, २. मक्काबीचे तिसरे पुस्तक, ३. आदम आणि एवेचे पुस्तक, ४. यशयाचे हौताम्य, ५. हनोखाचे पुस्तक, ६. बारा कुलपतींचे (पेत्रीआर्क) इच्छापत्र, ७. संदेष्टी सिबलची संदेशवाणी, ८. मोशेचे स्वर्गारोहण, ९. बारुखाची पुस्तके, इत्यादी. यहुदी लोकांना ही पुस्तके वंदनीय नसली तरी एक सांस्कृतिक ठेवा म्हणून त्यांकडे पाहिले जाते.

(आ.) ख्रिस्ती अनधिकृत पुस्तके : इसवी सनाच्या पहिल्या शतकानंतर आणि दुसऱ्या शतकात काही अनधिकृत ख्रिस्ती साहित्य लिहिले गेले.[ संदर्भ हवा ] त्यांची यादी खालीलप्रमाणे :

१. द गाॅस्पेल ऑफ द नाझरीन (इसवी सन १८० पूर्वी), २. द गाॅस्पेल ऑफ द हिब्रू, अरेमिकमधून ग्रीकमध्ये भाषांतरित (दुसऱ्या शतकाच्या शेवटी), ३. द गाॅस्पेल ऑफ इजिप्तिशियन (इसवी सन १५० नंतर), ४. द गाॅस्पेल ऑफ द एबोनाइट्स, ग्रीक भाषेत (इसवी सन १५० पूर्वी), ५. द गाॅस्पेल ऑफ पीटर (इसवी सन १५० पूर्वी), ६. द गाॅस्पेल ऑफ थाॅमस (इसवी सनाचे दुसरे शतक) .

येशू ख्रिस्ताचे बालपण व दु:खद अंत यासंबंधी माहिती यात सागितली गेली. त्यावेळच्या ख्रिस्ती समाजाच्या धार्मिक समजुतीचे प्रतिबिब या पुस्तकात दिसून येते. याशिवाय काही काल्पनिक व अतिरंजित शुभवर्तमाने या काळात रचली गेली. ती अशी :

१. द प्रोटो गोस्पेल ऑफ जेम्स - प्रभू येशूच्या बालपणाविषयी ग्रीक भाषेतील पुस्तक (इसवी सन १५० च्या दरम्यान), २. द गाॅस्पेल ऑफ स्यूडो मॅथ्यू , लाटिन भाषेत लेखन (इसवी सन ५-६ शतक), ३. द डाॅर्मिशिअन ऑफ द व्हर्जिन (पवित्र मरीयेचे स्वर्गउन्नयन), ४. द हिस्ट्री ऑफ जोसेफ द कारपेंटर - योसेफ सुताराचा इतिहास - अरेबिक, लाटिन आणि कॉप्टिक भाषात. (इसवी सन चवथ्या शतकापूर्वी), ५. द अरेबिक गोस्पेल ऑफ द चाईल्डहूड, ६. द गोस्पेल ऑफ निकादेमुस, ७. द अक्ट्स ऑफ पायलट, ८ द डीसेंट इन टू हेल, ९. द गोस्पेल ऑफ बसिलीदेस, १०. द गाॅस्पेल ऑफ मार्सिओन, ११. द गाॅस्पेल ऑफ ट्रूथ, १२ द गाॅस्पेल ऑफ फिलिप, १३. द गाॅस्पेल ऑफ ज्यूडास इत्यादी.[ संदर्भ हवा ]

तसेच काही प्रेषितांच्या नावावर पुढील अनधिकृत पुस्तके लिहिली गेली. १. संत जॉन (इसवी सन २०० पूर्वी), २. संत पाॅल (इसवी सन २०० पूर्वी), ३. संत पीटर (इसवी सन १८०-१९०), ४. संत थाॅमस (इसवी सन १५०), तसेच फिलिप, बर्नाबास व थादेउस या संतांच्या प्रवासाच्या आणि चमत्काराच्या नोंदी असलेली पुस्तके.

याशिवाय पुढील अनधिकृत पत्रे लिहिली गेली. : १. द थर्ड एपिसल टू द करिन्थनियस, २. द लेटर ऑफ द अपोसल (इसवी सन १५०-१८०), ३. द एपिसल टू द लओदेसियांस, ४. द एपिसल टू द अलेक्झान्द्रियस, ५. द कॉरास्पोन्डोस ऑफ पौल विथ सेनेका, ६. द एपिसल टू बर्नाबास (इसवी सन १३० नंतर), ७. द केरिग्मा ऑफ पीटर, ८. द केरिग्मा ऑफ पौल इत्यादी. "द गॅस्पेल ऑफ जुदास" च्या चर्मपत्रांचा शोध १९७० साली इजिप्तच्या एका थडग्यात लागला. त्यानंतर ते हरवले आणि २००० साली पुन्हा सापडले. त्यात जुदासला खलनायक असे न दाखवता त्याची उजळ प्रतिमा रेखाटली आहे. बायबलचे अभ्यासक फादर डॉक्टर रुई द मिनेझिस सागतात, " ख्रिस्ती धर्माच्या प्रारंभीच्या काळात सुमारे ६० शुभवर्तमाने अस्तित्वात होती. ख्रिस्ती धर्ममंडळाने त्यातून मत्तय, मार्क लुक व योहानाची शुभवर्तमाने अधिकृत म्हणून स्वीकारली आहेत." [९]

जुना करार व नवा करार हे परस्परावलंबी व परस्पर पोषक असे दोन भाग आहेत. जुन्या करारात नव्या कराराविषयी पूर्वअपेक्षा, पूर्वआश्वासने, व पूर्वछायाही दिसून येतात. भावी चागल्या गोष्टींची छाया जुन्या करारात सापडते (नवा करार : इब्री लोकास पत्र : १०:१). नव्या करारात जुन्या कराराची भाकिते व आश्वासने सफळ व पूर्ण होतात. नवा करार समजण्याकरिता जुन्या कराराची पार्श्वभूमी समजली पाहिजे. जुन्या करारावर नवा करार अधिष्ठित आहे. ते अविभाज्य असे घटक आहेत.[ संदर्भ हवा ]

बायबलच्या मूळ भाषा : बायबल पुढील भाषेत लिहिले गेले :

हिब्रुू'ही एक अत्यंत प्राचीन सेमेटिक भाषा असून ती उजवीकडून डावीकडे लिहिली व वाचली जाते. सहाव्या शतकाच्या अंतापर्यंत ही यहुदी लोकांची भाषा होती.

अरेमिक - आर्मेनिया व पर्शिया या देशातील यहुदी लोक ही भाषा बोलत. हीच भाषा येशूची बोलीभाषा होती.

ग्रीक – ही भाषा लाटिन भाषेप्रमाणे आर्य किवा इंडो युरोपिअन भाषा असून आलेक्झान्द्रियाच्या अधिपत्याखालील, पश्चिम आशियात आंतरराष्ट्रीय भाषा म्हणून ही भाषा बोलली जात असे.

जुन्या करारातील ३९ पुस्तके हिब्रू भाषेत लिहिली गेली होती. (प्रथम संहिता) . जुन्या करारातील ७ पुस्तके (द्वितीय संहिता) ग्रीक व अरेमिक भाषेत लिहिली गेली होती.. नव्या करारातील २७ पुस्तके ग्रीक भाषेत लिहिली गेली होती. देवाने प्रेरीत केलेल्या ४० किवा त्यापेक्षा अधिक लेखकांनी बायबलचे लेखन केले. त्यातील बहुतेक लेखक यहुदी होते. पालेस्तीन (इस्राएल), बाबिलोन (इराक), मिसर (इजिप्त), रोम आणि करिंथ अशा वेगवेगळ्या ठिकाणी बायबल लिहिले गेले.देशप्रेम व धर्मशिक्षण शिकविण्यासाठी, तसेच मुक्तिदात्याबद्दल (मसीहा) माहिती देण्यासाठी बायबल लिहिले गेले.

बायबलच्या काही प्राचीन प्रती :- (जुना करार) - प्राचीन जुन्या कराराच्या प्रती गुंडाळ्याच्या स्वरुपात तयार करीत. पपायरस म्हणजे लव्हाळयाच्या लगद्यापासून तयार केलेला जाडाभरडा कागद. गुंडाळ्या करण्यासाठी हा कागद वापरीत. कोरड्या हवामानात या गुंडाळ्या बरेच दिवस टिकत असत. कधी कमावलेल्या जनावरांच्या चामड्यावरसुध्दा गुंडाळ्या तयार करीत. गुंडाळी म्हणजे नकाशासारखा दोन दांड्यांमध्ये बसवलेल्या कागदावर लिहिलेला मजकूर. वरून खाली नव्हे तर, उजवीकडून डावीकडे गुंडाळी उलगडत व त्यावरील मजकूर वाचला जात असे.

चित्र:मृत सागर गुंडाळ्या (Dead Sea Scrolls).jpg
मृत सागर गुंडाळ्या.jpg
मृत सागर गुंडाळ्या (Dead Sea Scrolls)

(१) मृत सागर गुंडाळ्या (Dead Sea Scrolls) :- (बायबलच्या सर्वात प्राचीन प्रती.) इसवी सन १९४७ मध्ये इस्रायलमधील यरीहोनजीक कुम्ररान येथे मोहंमद अबू धीब नावाच्या एका बदाऊनी मेंढपालाला मृत समुद्रानाजीक एका गुहेत काही प्राचीन गुंडाळ्या सापडल्या व साऱ्या जगातील पवित्र शास्त्राचे अभ्यासक, विद्वान यांचे लक्ष तेथे वेधले गेले. या पवित्र शास्त्राच्या गुंडाळ्या मातीच्या भांड्यात घालून ठेवलेल्या आढळल्या. आतापर्यंत ११ गुहांमध्ये हस्तलिखिते मिळाली आहेत. ही ख्रिस्तपूर्व शेवटचे शतक ते इसवी सन पहिले शतक या काळात लिहिलेली आहेत. चवथ्या गुहेतच ३८२ लेख मिळाले. यापैकी १०० गुंडाळ्या पवित्र शास्त्रासंबंधी आहेत. त्यात पवित्र शास्त्रातील (जुना करार) एस्तेर पुस्तक वगळता हिब्रू पवित्र शास्त्रातील सर्व पुस्तकांचे भाग अगर संपूर्ण पुस्तके आहेत. यांखेरीज अप्रमाणित पुस्तके, दृष्टान्त, साक्षात्कार, भाष्य, टीका, उपकार स्तुतिगीते व पंथीय लिखाण इत्यादी साहित्य सापडले आहे. या गुहानाजिक एका मोठ्या मठाचे अवशेष सापडले असून तेथे एसेनी नावाच्या मठवासीयांची वस्ती होती. या शोधामुळे पवित्र शास्त्रासंबंधी अभ्यासाच्या साधनात मोलाची भर पडली आहे. [१०]

(२) मासोरेतिक प्रत (Masoretic Text): मूळ हिब्रू जुन्या करारात पूर्वी फक्त व्यंजने होती स्वर नव्हते. यहुदी मासोरातिक पंडितांनी इसवी सनाच्या ६ व्या शतकात हे स्वर शोधून काढले. इसवी सन ६ ते १२ या शतकात काही यहुदी पंडित तिबिर्या व युफ्रायटिस नदीकाठच्या सोरा येथे होते. त्यांनी हिबू मूळ प्रतीमध्ये विरामचिन्हे घातली. व उच्चाराच्या सुलभतेसाठी आरोह अवरोहच्या खुणा तयार केल्या. हे लिखाण व इतर टिपणे या सर्वाना त्यांनी मासारो (रूढी – परंपरा) असे नाव दिले. यावरून मासोरेतिक शब्द आला.

(3) नॅश पपायरस  : - जुन्या कराराची ही प्रत १९०२ साली नॅश (W.L. Nash) यांना इजिप्त येथे सापडली. यामध्ये दहा आज्ञांचा काही भाग (निर्गम २०:२-१७), अनुवाद (५:६-२१) आणि शमा (अनुवाद ६:४). इसवी सन पूर्व १५० ते इसवी सन ६८ या काळात ही प्रत लिहिली गेली.

(४) कैरो गेनिझा प्रत  :- एकोणिसाव्या शतकाच्या अखेरीस कैरो, इजिप्त येथील यहुद्यांच्या एका जुन्या सभास्थानात ह्या प्रती सापडल्या. जवळजवळ २,००,००० लिखाणाचे तुकडे तेथे सापडले. इसवी सन ५०० च्या दरम्यान ह्या प्रती लिहिल्या गेल्या.

(५) शोमरोनी ग्रंथपंचक :- अंदाजे इसवी सनपूर्व ५४० ते इसवी सन १०० या कालावधीत शोमरोनी लोक यहुद्यांपासून वेगळे झाले. त्यांनी जुन्या करारातील पहिली पाच पुस्तकेच (ग्रंथपंचक - उत्पत्ती, निर्गम, लेवीय, गणना व अनुवाद) हिच फक्त प्रमाण मानली. यालाच शोमरोनी ग्रंथपंचक असे म्हणतात.

(६) सेप्तुअजिन्त  :- जुन्या कराराचे हिब्रू भाषेतून ग्रीक भाषेत भाषांतर केले गेले. ख्रिस्तपूर्व २८५ च्या सुमारास हे भाषांतर इजिप्त देशातील आलेक्झान्द्रिया येथे करण्यात आले. ही जुन्या कराराची सर्वात जुनी भाषांतरित प्रत होय.

नव्या कराराच्या प्राचीन प्रती :- कमाविलेल्या कातड्यावर, चर्मपत्रावर लिहिलेला मजकूर स्वतंत्र पानासारखा एकावर एक रचून तयार होणाऱ्या पुस्तकाला कोडेक्स असे म्हणत. इसवी सनाच्या दुसऱ्या शतकात गुंडाळ्याऐवजी कोडेक्स स्वरुपात लिखाण होऊ लागले. इसवी सनाच्या चवथ्या शतकापासून कमाविलेल्या कातड्यावर , त्याला व्हेल्लम म्हणत, यावर धर्मशास्त्राच्या प्रती लिहून काढीत. ही कातडी पानासारखी रचून पुस्तक बांधीत . पंधराव्या शतकात छापण्याच्या कलेचा शोध लागेपर्यंत सर्व लिखाण हाताने केले जाई. दुसऱ्या शतकापासून पंधराव्या शतकापर्यंत हाताने लिहिण्यात आलेल्या पवित्र शास्त्राच्या संपूर्ण किवा त्रोटक स्वरूपातील चार हजार हस्तलिखित प्रती (Manuscripts) आजही उपलब्ध आहेत. त्यातील काही प्रती खालीलप्रमाणे :

(१) कोडेक्स सिनायटिकस  : - ही चवथ्या शतकात लिहिलेली पवित्र शास्त्राची प्रत इसवी सन १८५९ साली सीनाय डोगरावरील सेंट कॅथरीन नावाच्या रोमन कॅथोलिक मठात प्रोफेसर टिशनड्राॅफ यांना सापडली.

(२) कोडेक्स व्हॅटिकनस  :- ही चवथ्या शतकात लिहिलेली पवित्र शास्त्राची प्रत आज रोम येथील व्हॅटिकन :(पोप यांच्या) पुस्तकसंग्रहालयात आहे.

(३) कोडेक्स आलेक्झान्द्रियानस : - ही पाचव्या शतकात लिहिलेली पवित्र शास्त्राची प्रत इजिप्त देशातील आलेक्झान्द्रिया येथे सापडली. ती १६२८ साली कॉन्स्टॅन्टिनोपल येथील एका धर्मगुरूने इग्लंडचा राजा पहिला चार्ल्स याला भेट म्हणून दिली. आता ती इंग्लंड येथे ब्रिटिश लायब्ररीमध्ये जतन करून ठेवली आहे.

बायबलची भाषांतरे :- •बायबल मधील जुना करार हिब्रू भाषेत तर नवा करार ग्रीक भाषेत आहे. बायबलच्या अनेक प्राचीन हस्तलिखित प्रती आज उपलब्ध आहेत. या प्राचीन हस्तलिखितांवरून प्रमाणप्रत सिद्ध करून बायबल भाषांतरित केले गेले आहे. इसवी सन १८१५ ते १९९५ या काळात बायबलच्या ३० कोटीहून जास्त प्रती छापून विकल्या गेल्या होत्या. जगामध्ये पाच हजारांपेक्षा अधिक भाषा बोलल्या जातात. त्यापैकी ३३७ भाषांत संपूर्ण बायबल उपलब्ध आहे. बायबलमधील कमीत कमी एक पुस्तक जगातील २१०० भाषांत उपलब्ध आहे. बायबलखेरीज इतर कोणत्याही ग्रंथाचे भाषांतर इतक्या भाषांत झालेले नाही.

बायबलची काही प्राचीन भाषांतरे :-

१. सेप्तुअजिन्त भाषांतर (Septuagint ) : - जुन्या कराराचे हिब्रू भाषेतून ग्रीक भाषेत भाषांतर केले गेले. ख्रिस्तपूर्व २७० ते २८५ च्या सुमारास हे भाषांतर इजिप्त देशातील आलेक्झान्द्रिया येथे करण्यात आले. सत्तर यहुदी पंडितांनी हे भाषांतर केले म्हणून त्याला सेप्तुअजिन्त भाषांतर असे म्हणतात. (ग्रीक भाषेत सेप्टा म्हणजे ७०).

२. शोमरोनी ग्रंथपंचक  : -मोशेची पहिली पाच पुस्तके हिब्रू भाषेतून शोमरोनी भाषेत भाषांतरित करण्यात आली.

३. पेशितो किवा सिरियाक : - संपूर्ण पवित्र शास्त्र सीरियन भाषेत भाषांतरित करण्यात आले. इसवी सन २०० च्या दरम्यान हे भाषांतर केले गेले.

४. व्हलगेट भाषांतर  : - संपूर्ण पवित्र शास्त्र (जुना व नवा करार) याचे लाटिन भाषेत भाषांतर करण्यात आले. इसवी सन ४०० च्या सुमारास संत जेरोम याने पोप दमासस यांच्या आज्ञेवरून हे कार्य बेंथलेहम येथे पूर्ण केले. जवळजवळ एक हजार वर्ष रोमन कॅथोलिक चर्चचे हे प्रमाणभूत पवित्र शास्त्र होते. [११]

बायबलची काही मराठी भाषांतरे  :-

[१२]ख्रिस्तपुराण

(१) ख्रिस्तपुराण - मराठीला बायबलची रसाळ तोंडओळख फादर थाॅमस स्टीफन यांनी १६१६ सालीच “ख्रिस्तपुराण” या ग्रंथाद्वारे करून दिली होती. या ग्रंथात १७१६२ ओव्या असून आजही हा ग्रंथ मराठीतील एक अभिजात साहित्यग्रंथ म्हणून ओळखला जातो. तथापि “ख्रिस्तपुराण’ हे पारंपारिक बायबल नसून त्याचा कथाविषय बायबल आहे एवढेच.

(२) डॉक्टर विल्यम कॅरी यांचे भाषांतर - डॉक्टर विल्यम कॅरी यांनी इसवी सन १८०४ साली पंडित वैजनाथ यांच्या सहकार्याने बायबलच्या भाषांतराला प्रारंभ केला. इसवी सन १८०५ मध्ये कॅरी यांनी बंगालमधील सेरामपूर येथे संत मत्तयचे शुभवर्तमान मोडी लिपीत प्रसिद्ध केले. मराठीतील पहिल्या छापील पुस्तकाचा मान संत मत्तयच्या या पुस्तकाला मिळतो. इसवी सन १८०७ साली कॅरी यांनी मराठी नवा करार प्रसिद्ध केला. डॉक्टर विल्यम कॅरी यांनी चाळीस भारतीय भाषांत बायबलचे भाषांतर केले.

[१३]पंडिता रमाबाईंचे भाषांतरित बायबल

(३) पंडिता रमाबाईंचे भाषांतर - (प्रोटेस्टंट आवृत्ती) बायबलचे एकहाती व एकटाकी भाषांतर करणाऱ्या पंडिता रमाबाई या जगातील एकमेव महिला आहेत. त्यांनी सतत १८ वर्ष अहोरात्र मेहनत करून १९२४ साली हिब्रू व ग्रीक या मूळ भाषांमधून बायबलचे मराठी भाषांतर पूर्ण केले. बायबलच्या शेवटच्या पुस्तकातील शेवटच्या वाक्याचे भाषांतर त्यांनी पूर्ण केले आणि त्याच रात्री त्याचे निधन झाले. हिब्रू व ग्रीक भाषा शिकून बायबलचे मातृभाषेत भाषांतर करणाऱ्या रमाबाई या जगातील एकमेव स्त्री भाषांतरकार आहेत.


[१४]सुबोध बायबल फादर फ्रान्सिस दिब्रिटो

(४) सुबोध बायबल ; फादर फ्रान्सिस दिब्रिटो (२०१०) - फादर फ्रान्सिस परेरा या भाषांतराबद्दल म्हणतात” आधुनिक युगातील माणसाला समजेल असा बायबलचा मराठी भावानुवाद सुबोध बायबलच्या रूपाने मराठी जगताला उपलब्ध करून देण्याचे महान कार्य फादर फ्रान्सिस दिब्रिटो यांनी केले आहे. ह्या बायबलची आवृत्ती अन्य आवृत्त्यांपेक्षा निराळी आहे. ते शब्दशः भाषांतर नसून भावानुवाद आहे. “ यातील विविध माहितीदर्षक अभ्यासपूर्ण टिपा बायबल अभ्यासाला खूपच मदत करतात.[ संदर्भ हवा ]

[१५]अनिल दहिवाडकर यांनी भाषांतरित केलेले बायबल

(५) बायबल : देवाचा पवित्र शब्द - (प्रोटेस्टंट आवृत्ती) हा २०१२ साली प्रसिद्ध झालेला बायबलचा भावानुवाद असून त्याचे भाषांतरकार अनिल दहिवाडकर हे आहेत. ख्रिस्ती साहित्य प्रसारक, पुणे यांनी हा भावानुवाद प्रसिद्ध केला आहे. भरपूर माहितीदर्षक टिपा, चित्रे, नकाशे यामुळे हा ग्रंथ बराच माहितीदार झाला आहे.

(६) बायबल सोसायटी ऑफ इंडियाने प्रसिद्ध केलेले "पवित्र शास्त्र" (कॅथोलिक आवृत्ती) या संपूर्ण बायबलची सतत पुनर्मुद्रणे होत आहेत. (वितरण - जीवन दर्शन केन्द्र, गिरिज, वसई, महाराष्ट्र).

याशिवाय ख्यातनाम कवी मंगेश पाडगावकर यांनी नव्या करारातील चार शुभवर्तमानांचे इंग्रजीवरून अप्रतिम मराठी भाषांतर केले आहे. (बायबल : नवा करार, भाषांतर व मुक्तचिंतन, २००८). तसेच पुण्याच्या जीवनवचन प्रकाशनाने १९८२ साली "पवित्र शास्त्र - सुबोध भाषांतर ही संपूर्ण बायबलची सुगम मराठी आवृत्ती प्रसिद्ध केली. तिचे चागले स्वागत झाले. [१६]

जुना करार : पार्श्वभूमी

विविध समाजगट - हिब्रू हे सेमेटिक वंशाचे लोक होते. हिब्रू लोकांचे कालांतराने निरनिराळे समाजगट तयार झाले. ते खालीलप्रमाणे होत.

हिब्रू : हेबेर, हबिरू, किवा अपिरू या भटक्या जमातीचे हे लोक. हिब्रू हि त्यांची भाषा होती. पुढे हिब्रू हि समाजवाचक संज्ञा झाली.

इस्राएली : - अब्राहामाचा नातू याकोब याचे इस्राएल हे दुसरे नाव होय. त्याच्या वंशजांना इस्राएली असे नाव पडले.

यहुदी (ज्यू) ; - याकोबाला बारा पुत्र होते. तेच इस्रायेलच्या बारा वंशाचे आदिपिते होत. त्यांच्यापैकी दहा घराणी काळाच्या ओघात नामशेष झाली असे मानले जाते. यहुदा आणि बेन्जामीन हीच घराणी मागे उरली. बेन्जामीनच्या घराण्याला विशेष महत्व नसल्याने यहुदा वंशाचे प्राबल्य प्रस्थापित झाले. यहुदा या शब्दावरूनच इस्राएली लोक यहुदी या नावाने ओळखले जाऊ लागले. बाबिलोनच्या बंदिवासातून परतल्या नंतर हे नाव प्रचारात आले. यहुदी लोक जरी देश विदेशात विखुरले गेले तरी ते कधीही अन्य देशातील लोकांशी मिसळले नाहीत. त्यांनी आपल्या एकेश्वरी श्रध्देचे व यहुदी धर्माचे निष्ठेने जतन केले.

गालीली लोक : पालेस्ताईनच्या उत्तर भागातील गालील सरोवराच्या परिसरातील हे रहिवासी होते. अन्य राष्टांच्या लोकांबरोबर त्यांची सरमिसळ झाली होती. धार्मिक दृष्टीने कट्टर यहुदी लोक यांना कमी दर्जाचे मानीत. हे लोक मात्र प्रखर राष्टवादी होते.

अदोमी लोक : अब्राहामचा दुसरा नातू व याकोबाचा पुत्र एसाव याचे वंशज म्हणजे अदोमी लोक होत. यांना पूर्णपणे यहुदी समजले जात नव्हते. याहुदा प्रांताच्या दक्षिणेला त्यांचे अल्पकाळ वास्तव्य होते. पालेस्ताईनवर राज्य करणारा थोरला हेरोद (ख्रिस्तपूर्व ४० ते इसवी सन ४) हा अदोमी होता.

शोमरोनी लोक (समारीतन लोक) : इस्राएल या उत्तरेकडच्या राज्याची राजधानी समारीया (शोमरोन) येथे होती. यावरून तेथील लोक समारीतन किवा शोमरोनी या नावाने ओळखले जात. बाहेरून आलेले लोक आणि स्थानिक यहुदी लोक यांच्या मिश्र संकराने अस्तित्वात आलेली ही जमात होती. ख्रिस्तपूर्व ७२१ मध्ये इस्राएली लोकांना युद्धकैदी म्हणून असिरीयाला नेण्यात आले, तेव्हा हे शोमरोनी लोक शोमरोन येथेच राहिले . ते मोशेचे धर्मशास्त्र (ग्रंथपंचक - जुन्या कराराची पहिली पाच पुस्तके) मान्य करीत. परंतु जेरुसलेमला तीर्थक्षेत्र समजत नसत. तर गिरीज्जीम पर्वतावर उपासना करीत. कट्टर यहुदी लोक या लोकांना तुच्छ समजत व त्यांच्याशी कोणताही व्यवहार करीत नसत. शोमरोनी लोकही यहुदी लोकांपासून फटकून रहात.

हद्दपार झालेले किवा विखुरलेले यहुदी (डायसपोरा) : पहिल्या शतकात पालेस्तैनमध्ये यहुदी लोकांची सख्या सुमारे पाच लाख होती. तसेच पालेस्तैनबाहेरही यहुदी मोठ्या प्रमाणात राहत होते. विविध आक्रमणे, युद्ध, व्यापार इत्यादी कारणामुळे हे यहुदी लोक संपूर्ण रोमन साम्राज्यात विखुरले गेले होते. यहुदी लोक जगात कुठेही गेले तरी आपल्या धर्मश्रद्धेशी नेहेमीच एकनिष्ठ राहिल्रे. आपल्या यहुदी धर्माचे त्यांनी कसोशीने जतन केले.

परराष्ट्रीय लोक (पेगन) : पालेस्तैनचे मुळचे कनानी लोक तसेच तेथे वास्तव्य करून असलेले ग्रीक, रोमन व इतर परदेशी लोक यांना यहुदी लोक परराष्ट्रीय लोक (पेगन) असे संबोधित. हे लोक यहुदी लोकांप्रमाणे एकेश्वरवादी नसून अनेकेश्वरवादी व मूर्तिपूजक होते. कट्टर यहुदी लोक या लोकांशी व्यवहार करीत नसत. जेरुसलेमच्या बाहेर यांची मोठी वस्ती होती.[१७]

जुना करार : अंतरंग : बायबलच्या पहिल्या पुस्तकात (उत्पत्ती) पहिला मानव आदम आणि पहिली स्त्री एवा यांची कथा वर्णन केली आहे. 'द जेरुसलेम बायबलनुसार (पान २०५५) आदम आणि एवा यांचा काळ २० लाख वर्षेाहून प्राचीन आहे. शास्त्रीय परिभाषेत तो "पेबल कल्चर" चा काळ होता. ख्रिस्तपूर्व ३१०० ते २१०० या काळात अब्राहामचे पूर्वज मेसोपोटेमिया (तैग्रीस-युफ्रेटिस नद्यांचा प्रदेश - आताचा ईराक) येथे वास्तव्य करीत होते. या काळात सिरीयापासून पालेस्तैनच्या सागरी भागापर्यंत इजिप्तच्या साम्राज्याचा अंमल होता.

अब्राहाम हा आपली पत्नी सारा हिला घेऊन ख्रिस्तपूर्व १८५० च्या दरम्यान तत्कालीन उर या ठिकाणाहून (सद्ध्याचा ईराक) कनान (सद्ध्याचा इस्राएल) येथे आला. अब्राहाम व सारा यांना मुलबाळ नव्हते. अब्राहामची हागार नावाची दासी होती. तिजपासून त्याला इश्माएल नावाचा मुलगा झाला. त्यानंतर म्हातारपणी अब्राहामला सारा हिजपासून इसहाक नावाचा मुलगा झाला. सारा आपली सवत हागार हिचा छळ करू लागली. साराच्या छळाला कंटाळून हेगार आपल्या मुलास घेऊन अरबस्तानात निघून गेली.

इसहाक पासून यहुदी जमात व इश्माएल पासून अरबी जमात अस्तित्वात आली. इसहाक याला इसाव व याकोब हे दोन पुत्र झाले. पुढे या दोन पुत्रात वितुष्ट निर्माण झाले. याकोबाला लेआ व रेचेल या दोन धर्मपत्नी आणि बिल्हा व जिल्फा या दासीपत्नी होत्या. या चौघीपासून त्याला एक कन्या व बारा पुत्र झाले. त्यांच्यापासून पुढे इस्रायेलची बारा घराणी (बारा वंश) उदयास आले.

सुद्धा पहा[संपादन]

नवा करार


संदर्भ आणि नोंदी[संपादन]

  1. फादर फिलीप वाझ. (बायबल परिचय) पान क्रमांक १. 
  2. फादर फिलीप वाझ. (बायबल परिचय) पान क्रमांक १. 
  3. फादर फ्रान्सीस दिब्रिटो. (सुबोध बायबल) पान क्रमांक ३१. 
  4. फादर फ्रान्सिस दिब्रिटो. (सुबोध बायबल) पान क्रमांक २२. 
  5. रेंव्ह. एम. आर. सोज्वळ. (पवित्र शास्त्रचा साथी). 
  6. म. रा. लेदर्ले. (ख्रिस्तमहामंडळाचा इतिहास - पान क्रमांक ४४). 
  7. फादर फ्रान्सिस दिब्रिटो. (सुबोध बायबल ) पान क्रमांक २३. 
  8. रेव्ह. एम. आर. सोज्वळ. (पवित्र शास्त्राचा साथी). 
  9. फादर फ्रान्सीस दिब्रिटो  : पान क्रमांक २४. (सुबोध बायबल). 
  10. पृष्ठ क्रमांक ३७३. (पवित्र शास्त्र शब्दकोश) -. 
  11. एम. आर. सोज्वळ. (पवित्र शस्त्राचा साथी ). 
  12. https://www.loksatta.com/vishesha-news/christmas-and-new-year-special-father-stephens-christpuran-1367560/.  हरवले किंवा मोकळे |शीर्षक= (सहाय्य)
  13. http://stharchon.bu.edu/massbibles//bible/items/16.html.  हरवले किंवा मोकळे |शीर्षक= (सहाय्य)
  14. http://www.onevasai.com/viewcontent/33/.  हरवले किंवा मोकळे |शीर्षक= (सहाय्य)
  15. http://www.shubhambooksonline.com/religious-/151-bible-devacha-pavitra-shabda-set-of-2-books-bookmark-prakashan-buy-marathi-books-online-at-shubhambooksonline.html.  हरवले किंवा मोकळे |शीर्षक= (सहाय्य)
  16. फादर फ्रान्सिस दिब्रिटो. (सुबोध बायबल). 
  17. सुबोध बायबल (फादर फ्रान्सिस दिब्रिटो) पान क्रमांक ४४/४५.