Jump to content

"के. शिवराम कारंत" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक

विकिपीडिया, मुक्‍त ज्ञानकोशातून
Content deleted Content added
(चर्चा | योगदान)
No edit summary
ओळ ३१: ओळ ३१:
}}
}}


'''शिवराम कारंथ''' ([[१० ऑक्टोबर]], [[इ.स. १९०२]] - [[९ डिसेंबर]], [[इ.स. १९९७]]) हे [[ज्ञानपीठ पुरस्कार]] आणि [[साहित्य अकादमी पुरस्कार]] विजेते [[कन्नड भाषा|कन्नड भाषेतील]] साहित्यकार होते. [[कर्नाटक|कर्नाटकातील]] [[यक्षगान]] या लोककलेचे पुनरुज्जीवन कारंतांनी केले. त्यांनी लिहिलेल्या ४७ कादंबर्‍या हे केवळ आधुनिक कन्नड साहित्यासच दिलेले योगदान नाही, तर भारतीय साहित्य विश्वास दिलेली समृद्धी आहे.
'''शिवराम कारंथ''' (जन्म : १० ऑक्टोबर १९०२; मृत्यू : ९ डिसेंबर १९९७) हे [[ज्ञानपीठ पुरस्कार]] आणि [[साहित्य अकादमी पुरस्कार]] विजेते [[कन्नड भाषा|कन्नड भाषेतील]] साहित्यकार होते. [[कर्नाटक|कर्नाटकातील]] [[यक्षगान]] या लोककलेचे पुनरुज्जीवन कारंतांनी केले. त्यांनी लिहिलेल्या ४७ कादंबऱ्या हे केवळ आधुनिक कन्नड साहित्यासच दिलेले योगदानच नाही, तर भारतीय साहित्यविश्वास दिलेली समृद्धी आहे.


== कारंतांच्या मराठीत अनुवादित झालेल्या कादंबर्‍या ==
== कारंतांच्या मराठीत अनुवादित झालेल्या कादंबऱ्या ==
* '''चोमा महार''' (मूळ - '''चोमन दुडी''', इ.स. १९३१) - अनुवाद : श्यामलता काकडे (इ.स. १९८५)
* '''चोमा महार''' (मूळ - '''चोमन दुडी''', इ.स. १९३१) - अनुवाद : श्यामलता काकडे (इ.स. १९८५)
* '''अशी धरतीची माया''' (मूळ - '''मरळि मण्णिगे''', इ.स. १९४१) - अनुवाद : रं.शा. लोकापूर (इ.स. १९८०)
* '''अशी धरतीची माया''' (मूळ - '''मरळि मण्णिगे''', इ.स. १९४१) - अनुवाद : रं.शा. लोकापूर (इ.स. १९८०)
ओळ ४२: ओळ ४२:
* '''डोंगराएवढा''' (मूळ - '''बेट्टद जीव''', इ.स. १९८०) - अनुवाद : सौ. उमा कुलकर्णी (इ.स. १९८५)
* '''डोंगराएवढा''' (मूळ - '''बेट्टद जीव''', इ.स. १९८०) - अनुवाद : सौ. उमा कुलकर्णी (इ.स. १९८५)
* '''धर्मराजाचा वारसा''' (मूळ - '''धर्मनारायण संसार''') - अनुवाद : मीना शिराली (इ.स. १९९७)
* '''धर्मराजाचा वारसा''' (मूळ - '''धर्मनारायण संसार''') - अनुवाद : मीना शिराली (इ.स. १९९७)

==कारंतांवर लिहिलेली मराठी पुस्तके==
* कादंबरीकार कारंत (डॉ. सुधाकर शं देशपांडे) : कन्नड भाषेत लेखन करणाऱ्या कारंताच्या आठ कादंबऱ्यांचे अनुवाद मराठी वाचकांसाठी उपलब्ध झाले, आणि पाठोपाठ त्या मराठी अनुवादित कादंबऱ्यांवर मराठीचे ख्यातनाम अभ्यासक डॉ. सुधाकर देशपांडे यांनी समीक्षाही लिहिल्या.
त्या समीक्षा - लेखांबरोबर कारंतांच्या इतर कादंबऱ्यांचा थोडक्यात आढावा घेत 'कादंबरीकार कारंत' हे पुस्तक सिद्ध झाले आहे. 'अनुवादित साहित्यावरील समीक्षा ' ही बहुधा पहिल्यांदाच होत आहे.





२०:२१, १७ जानेवारी २०२० ची आवृत्ती

के. शिवराम कारंत
जन्म नाव के. शिवराम कारंत
राष्ट्रीयत्व भारत भारतीय

शिवराम कारंथ (जन्म : १० ऑक्टोबर १९०२; मृत्यू : ९ डिसेंबर १९९७) हे ज्ञानपीठ पुरस्कार आणि साहित्य अकादमी पुरस्कार विजेते कन्नड भाषेतील साहित्यकार होते. कर्नाटकातील यक्षगान या लोककलेचे पुनरुज्जीवन कारंतांनी केले. त्यांनी लिहिलेल्या ४७ कादंबऱ्या हे केवळ आधुनिक कन्नड साहित्यासच दिलेले योगदानच नाही, तर भारतीय साहित्यविश्वास दिलेली समृद्धी आहे.

कारंतांच्या मराठीत अनुवादित झालेल्या कादंबऱ्या

  • चोमा महार (मूळ - चोमन दुडी, इ.स. १९३१) - अनुवाद : श्यामलता काकडे (इ.स. १९८५)
  • अशी धरतीची माया (मूळ - मरळि मण्णिगे, इ.स. १९४१) - अनुवाद : रं.शा. लोकापूर (इ.स. १९८०)
  • कुडिय (मूळ - कुडियर कूसु, इ.स. १९५१) - अनुवाद : सौ. उमा कुलकर्णी (इ.स. १९९१)
  • मिटल्यानंतर (मूळ - अलिदा मेले, इ.स. १९६०) - अनुवाद : केशव महागावकर (इ.स. १९७५)
  • मूकज्जी (मूळ - मूकज्जिय कनसुगळू, इ.स. १९६८) - अनुवाद : सौ. मीना वांगीकर (इ.स. १९८०)
  • तनमनाच्या भोवर्‍यात (मूळ - मई मनगळ सुळियल्ली, इ.स. १९७०) - अनुवाद : सौ. उमा कुलकर्णी (इ.स. १९८०)
  • डोंगराएवढा (मूळ - बेट्टद जीव, इ.स. १९८०) - अनुवाद : सौ. उमा कुलकर्णी (इ.स. १९८५)
  • धर्मराजाचा वारसा (मूळ - धर्मनारायण संसार) - अनुवाद : मीना शिराली (इ.स. १९९७)

कारंतांवर लिहिलेली मराठी पुस्तके

  • कादंबरीकार कारंत (डॉ. सुधाकर शं देशपांडे) : कन्नड भाषेत लेखन करणाऱ्या कारंताच्या आठ कादंबऱ्यांचे अनुवाद मराठी वाचकांसाठी उपलब्ध झाले, आणि पाठोपाठ त्या मराठी अनुवादित कादंबऱ्यांवर मराठीचे ख्यातनाम अभ्यासक डॉ. सुधाकर देशपांडे यांनी समीक्षाही लिहिल्या.

त्या समीक्षा - लेखांबरोबर कारंतांच्या इतर कादंबऱ्यांचा थोडक्यात आढावा घेत 'कादंबरीकार कारंत' हे पुस्तक सिद्ध झाले आहे. 'अनुवादित साहित्यावरील समीक्षा ' ही बहुधा पहिल्यांदाच होत आहे.