"चंद्रकांत भोंजाळ" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक
Appearance
Content deleted Content added
No edit summary |
|||
ओळ ९: | ओळ ९: | ||
* एक होती राधा |
* एक होती राधा |
||
* कफन |
* कफन |
||
* कोलाहल ( |
* कोलाहल (अनुवादित मराठी कादंबरी; मूळ हिंदी लेखक - [[दामोदर खडसे]]) |
||
* खंडित सूर्य ( |
* खंडित सूर्य (अनुवादित मराठी कादंबरी; मूळ हिंदी लेखक - [[दामोदर खडसे]]) |
||
* चालत दुरुनी आलो मागे |
* चालत दुरुनी आलो मागे |
||
* तिसरा श्वास (अनुवादित, मूळ हिंदी कथा-लेखक कामतानाथ) |
* तिसरा श्वास (अनुवादित, मूळ हिंदी कथा-लेखक कामतानाथ) |
||
* त्यांचं आपलं सेम नसतं |
* त्यांचं आपलं सेम नसतं |
||
* त्रिशंकू ( |
* त्रिशंकू (अनुवादित मराठी कथासंग्रह; मूळ लेखक - [[मन्नू भंडारी]]) |
||
* दि ॲक्ट |
* दि ॲक्ट ऑफ लाईफ (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - अमरीश पुरी व ज्योती सभरवाल) |
||
* धूळपेरणी |
* धूळपेरणी |
||
* नरक मसीहा (अनुवादित हिंदी कादंबरी, मूळ लेखक - भगवानदास मोरवाल) |
|||
* निलू, नीलिमा, निलोफर |
* निलू, नीलिमा, निलोफर |
||
* बिछड़े सभी बारी बारी (मराठी अनुवाद, मूळ हिंदी लेखक - बिमल मित्र) |
* बिछड़े सभी बारी बारी (मराठी अनुवाद, मूळ हिंदी लेखक - बिमल मित्र) |
||
ओळ २२: | ओळ २३: | ||
* वासकसज्जा |
* वासकसज्जा |
||
* श्वास घेणारं आकाश |
* श्वास घेणारं आकाश |
||
* सत्य ( |
* सत्य (अनुवादित मराठी कथासंग्रह, मूळ 'यही सच है' लेखक - [[मन्नू भंडारी]]) |
||
* साक्षीदार |
* साक्षीदार |
||
* सौदामिनी ( |
* सौदामिनी (अनुवादित मराठी कादंबरी; मूळ 'स्वामी' लेखक - [[मन्नू भंडारी]]) |
||
१४:३४, १४ जुलै २०१९ ची आवृत्ती
चद्रकांत भोंजाळ (११ जानेवारी, इ.स. १९५४ - ) हे एक मराठी लेखक आणि अनुवादक आहेत. त्यांनी अनेक हिंदी-इंग्लिश पुस्तकांचे मराठी अनुवाद केले आहेत.
पुस्तके
- अमृतानुभव (तीन लघु कादंबऱ्या)
- आख्यान
- आग अजून बाकी आहे
- उत्तरायण (कथासंग्रह; मराठी अनुवाद, मूळ हिंदी लेखक - दामोदर खडसे)
- उंदीर आणि मणूस
- एक होती राधा
- कफन
- कोलाहल (अनुवादित मराठी कादंबरी; मूळ हिंदी लेखक - दामोदर खडसे)
- खंडित सूर्य (अनुवादित मराठी कादंबरी; मूळ हिंदी लेखक - दामोदर खडसे)
- चालत दुरुनी आलो मागे
- तिसरा श्वास (अनुवादित, मूळ हिंदी कथा-लेखक कामतानाथ)
- त्यांचं आपलं सेम नसतं
- त्रिशंकू (अनुवादित मराठी कथासंग्रह; मूळ लेखक - मन्नू भंडारी)
- दि ॲक्ट ऑफ लाईफ (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - अमरीश पुरी व ज्योती सभरवाल)
- धूळपेरणी
- नरक मसीहा (अनुवादित हिंदी कादंबरी, मूळ लेखक - भगवानदास मोरवाल)
- निलू, नीलिमा, निलोफर
- बिछड़े सभी बारी बारी (मराठी अनुवाद, मूळ हिंदी लेखक - बिमल मित्र)
- मंटो हाजीर हो (मराठी अनुवाद, मूळ लेखक - मंटो)
- वासकसज्जा
- श्वास घेणारं आकाश
- सत्य (अनुवादित मराठी कथासंग्रह, मूळ 'यही सच है' लेखक - मन्नू भंडारी)
- साक्षीदार
- सौदामिनी (अनुवादित मराठी कादंबरी; मूळ 'स्वामी' लेखक - मन्नू भंडारी)