"करुणा गोखले" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक
Appearance
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
ओळ ५: | ओळ ५: | ||
* एक झुंज शर्थीची : मुरारीराव घोरपडे व अठराव्या शतकातील दख्खन (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - मुरारराव यशवंतराव घोरपडे) |
* एक झुंज शर्थीची : मुरारीराव घोरपडे व अठराव्या शतकातील दख्खन (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - मुरारराव यशवंतराव घोरपडे) |
||
* चालता बोलता माणूस |
* चालता बोलता माणूस |
||
* द सेकंड सेक्स (मराठी, सहलेखक - सिमाेन डी बोव्हा) |
|||
* नाही लोकप्रिय तरी (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - [[बर्ट्रांड रसेल]]) |
* नाही लोकप्रिय तरी (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - [[बर्ट्रांड रसेल]]) |
||
* नेहरू : नवभारताचे शिल्पकार (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - [[एम.जे. अकबर]]) |
* नेहरू : नवभारताचे शिल्पकार (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - [[एम.जे. अकबर]]) |
||
* पळभरही नाही हाय हाय (सहलेखक - रघू कर्नाड) |
|||
* बाईमाणूस (वैचारिक) |
* बाईमाणूस (वैचारिक) |
||
* व्हिक्टोरिया आणि अब्दुल (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखिका - श्रावणी बसू) |
* व्हिक्टोरिया आणि अब्दुल (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखिका - श्रावणी बसू) |
||
* शुभमंगल पण .... सावधान (वैचारिक लेखसंग्रह) |
* शुभमंगल पण .... सावधान (वैचारिक लेखसंग्रह) |
||
* सुखी माणसाचा सदरा (वैचारिक) |
* सुखी माणसाचा सदरा (वैचारिक) |
||
* द सेकंड सेक्स (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखिका - [[सिमोन |
* द सेकंड सेक्स (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखिका - [[सिमोन डी बोव्हा]]) |
||
* स्मरणयात्रेच्या वाटेवर (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - मुरारराव यशवंतराव घोरपडे) |
* स्मरणयात्रेच्या वाटेवर (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - मुरारराव यशवंतराव घोरपडे) |
||
* हिरावलेले आवाज |
* हिरावलेले आवाज |
११:४३, १८ मे २०१८ ची आवृत्ती
डॉ. करुणा गोखले या एक मराठी लेखिका आहेत. त्यांनी अनेक इंग्लिश पुस्तकांचे मराठी अनुवाद केले आहेत.
पुस्तके
- अज्ञाताच्या ज्ञानासाठी (सामाजिक आध्यात्मिक पुस्तकाचा मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - रफीक झकेरिया)
- एक झुंज शर्थीची : मुरारीराव घोरपडे व अठराव्या शतकातील दख्खन (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - मुरारराव यशवंतराव घोरपडे)
- चालता बोलता माणूस
- द सेकंड सेक्स (मराठी, सहलेखक - सिमाेन डी बोव्हा)
- नाही लोकप्रिय तरी (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - बर्ट्रांड रसेल)
- नेहरू : नवभारताचे शिल्पकार (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - एम.जे. अकबर)
- पळभरही नाही हाय हाय (सहलेखक - रघू कर्नाड)
- बाईमाणूस (वैचारिक)
- व्हिक्टोरिया आणि अब्दुल (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखिका - श्रावणी बसू)
- शुभमंगल पण .... सावधान (वैचारिक लेखसंग्रह)
- सुखी माणसाचा सदरा (वैचारिक)
- द सेकंड सेक्स (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखिका - सिमोन डी बोव्हा)
- स्मरणयात्रेच्या वाटेवर (मराठी अनुवाद, मूळ इंग्रजी लेखक - मुरारराव यशवंतराव घोरपडे)
- हिरावलेले आवाज