"रवींद्र गुर्जर" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक
Appearance
Content deleted Content added
नवीन पान: रवेंद्र गुर्जर हे एक मराठी अनुवादक-लेखक आहेत. त्यांची सोहून अधिक... |
(काही फरक नाही)
|
०६:२८, २७ मे २०१६ ची आवृत्ती
रवेंद्र गुर्जर हे एक मराठी अनुवादक-लेखक आहेत. त्यांची सोहून अधिक अनुवादित पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत.
गुर्जरांची ‘गायत्री साहित्य’ नावाची प्रकाशन संस्था आहे. त्यांच्या संस्थेने सुधा मूर्ती यांचे ‘वाईज अॅन्ड अदरवाईज’ या पुस्तकाचे संस्कृत भाषांतर प्रकाशित केले आहे.
रवींद्र गुर्जर यांची पुस्तके
- अकल्पिता (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक जेम्स हॅडले चेस)
- अँग्री हील्स – सहअनुवादक चंद्रशेखर बेहेरे (मूळ लेखक – लिऑन उरीस)
- अल्बर्ट आइन्स्टाईन (अनुवादित चरित्र, मूळ इंग्रजी लेखक अॅलिस कॅलाप्राइस, ट्रेव्हर लिप्सकोम्ब)
- इस्राइलची गरुडझेप ऑपरेशन एन्टेबी
- कोमा (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक रॉबिन कुक)
- गॉडफादर (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक मारियो पुझो)
- चार्ली चॅप्लिन (चरित्र)
- तिसरे महायुद्ध
- द पेलिकन ब्रीफ (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक जॉन ग्रिशॅम)
- द स्टार्स शाइन डाऊन (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक शेल्डन सिडने)
- पॅपिलॉन (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक हेन्री शॅरियर). : गुर्जरांचे हे पहिले पुस्तक.
- फर्स्ट टु डाय (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक जेम्स पॅटरसन)
- बँको (पॅपिलॉनचा उत्तरार्ध)
- मम आत्मा गमला
- सत्तर दिवस (पिअर्स पॉल रीड या लेखकाच्या ‘अलाइव्ह’ कादंबरीचा मराठी अनुवाद)
- सिसिलियन (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक मारियो पुझो)
- सुवर्णयोगी
- सेकंड लेडी (अनुवादित, मूळ इंग्रजी लेखक आयर्विंग वॅलेस)
पुरस्कार
- गुर्जर यांना राजहंस प्रकाशनाचा ‘रेखा ढोले’ स्मृती पुरस्कार मिळाला आहे. (२०१६)
- रवींद्र गुर्जरांना पुणे मराठी ग्रंथालयाने एक हजार रुपयांचा पुरस्कार आणि मात्रपत्र दिले आहे. (२००२)