အောလန်ဆိုင်း; 友誼萬歲; Auld Lang Syne; Auld lang syne; Auld Lang Syne; kalama musi Olansin; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne (Cyfieithiadau); Auld Lang Syne; از گذشتههای دور; 友誼萬歲; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; オールド・ラング・サイン; 友誼萬歲; 友谊地久天长; Auld Lang Syne; نشيد الوداع; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; 友誼萬歲; 友谊地久天长; Auld Lang Syne; 작별; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; ออลด์แลงไซน์; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; 友誼萬歲; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; 友谊地久天长; ओल्ड लँग साइन; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Старите добри времиња; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld lang syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; Auld Lang Syne; canción popular escocesa con letra del poema de Robert Burns; chanson écossaise; стихотворение Роберта Бёрнса; एका पारंपारिक मेलोडीमध्ये तयार केलेली रॉबर्ट बर्न्स यांची कविता; Volkslied; poema escocês; digt af Robert Burns med tilhørende gammel skotsk folkemelodi; skladba Roberta Burnsa na tradicionalno melodijo; スコットランドの民謡; บทกวีและเพลงภาษาสกอต ประพันธ์เนื้อร้องโดยโรเบิร์ต เบินส์; Robert Burns poem set to traditional melody; Robert Burns' dikt med tradisjonell tonesetting; Schots gedicht en lied; песна на шкотскиот поет Роберт Бернс; bài thơ của Robert Burns được phổ nhạc thành dân ca; 스코틀랜드의 가곡 및 민요; skotlantilainen laulu; canción patrimonial escocesa; canzone tradizionale scozzese; ποίημα του Ρόμπερτ Μπερνς πάνω σε μια παραδοσιακή μελωδία; dikt av Robert Burns tonsatt till traditionell melodi; Vals de las velas; オールド・ラング・ザイン; 蛍の光; Ce n'est qu'un au revoir; For auld lang syne; Det som eingong var; Старое доброе время; Nehmt Abschied Brüder; 올드 랭 사인; 석별의 정; 석별의정; Valzer delle candele; Il canto dell'addio; 友谊地久天长; Auld Lang Syne; Олд ланг сајн; Slovo prijateljev; Prijatelje pozabim naj
ओल्ड लँग साइन
एका पारंपारिक मेलोडीमध्ये तयार केलेली रॉबर्ट बर्न्स यांची कविता
ओल्ड लॅंग साइन(स्कॉटिश उच्चार:[ˈɔːl(d) lɑŋˈsəin]: यात "z" या इंग्रजी अक्षराऐवजी "s" वापरला आहे)[१] १७८८ मध्ये रॉबर्ट बर्न्स यांनी लिहिलेली स्कॉटिश भाषेतील निरोपाची कविता आहे.[२][३] बऱ्याच देशांमध्ये, विशेषतः इंग्रजी भाषा बोलणाऱ्या देशांत, ही प्रसिद्ध आहे.जुन्या वर्षाच्या व नवीन वर्षाच्या दरम्यान असणाऱ्या मध्यरात्रीला, जुन्या वर्षाला निरोप देण्यासाठी ही कविता म्हणली जाते. हे गीत अंत्येष्टि, पदवीदान समारंभ आणि अशाच इतर प्रसंगी समारोपाच्या वेळी गायली जाते. अनेक देशांमध्ये आंतरराष्ट्रीय स्काऊटची बैठक, जांबोरी आणि इतर कार्ये समाप्त करण्याच्या वेळीही कविता म्हटली जाते.
↑Susan Rennie (ed.). "Lang Syne". Dictionary of the Scots Language. Dsl.ac.uk. 19 January 2012 रोजी मूळ पान पासून संग्रहित. 1 January 2012 रोजी पाहिले.Unknown parameter |deadurl= ignored (सहाय्य)